Tag Archives: northern New Jersey

Correcting My Joisey Accent

28 Jan

q_95_1

image via Harvard Dialect Study

“You’re from Joisey!” all the West Coasters would exclaim when I moved out to Los Angeles for college and told them I had come from New Jersey. That’s what I said, “New Jersey.” Not “New Joisey.” Yet they hoisted the accent upon me anyway.

My finger nails may have been a tad too long and I may have grown up spending every Saturday at the Garden State Plaza, but I definitely didn’t speak like some chick who over Aqua-Net her hair. In fact, no one I knew spoke that way.

…Well, at least I thought we didn’t. No one I knew pronounced “hamburger” like “hamboiger” or anything as nails-to-the-chalkboard as that, but when I really listened to the way my friends talked, I noticed there was maybe a slight accent to a few words. Some of my friends pronounced “water” as “wooter.” I also noticed I had a certain way of crunching words. “Orange juice” became “ornch juice.” “Drawers” became “joors.”

I was always a little sensitive about the issue of accents. As an immigrant with a thick Greek accent, my father sometimes was misunderstood by waitresses at restaurants, which infuriated me because I could understand what he was saying perfectly and when others couldn’t I believed it to be deliberate xenophobia. But it wasn’t just my father who had an accent. My mother was from Minnesota, another state beleaguered by accent stereotypes. My mother did not talk like any of the characters in Fargo, but she did say “melk” for “milk” and “tall” for “towel.” That’s how my siblings and I grew up speaking, and I made a concerted effort to rectify my speech.

Actually, the school system made a concerted effort to rectify my accent: I was put in speech therapy in elementary school. It was humiliating. I was the shyest kid in my grade—and probably the entire state—and yet the few times I opened my mouth I was punished by being singled out and removed from my normal class to have a therapist teach me how to talk “correctly.” That was enough to keep me silent throughout most of elementary school. Now, I had a real reason to fear talking and stay quiet. I was afraid that if I were to speak up, no one would be able to understand me.

In the school’s defense, I really did need speech therapy. As this eHow article on How to Speak with a New Jersey Accent teaches, I dropped all my “r”s—to the point that certain words, like “art,” became incomprehensible. My accent wasn’t just the issue though. On top of having a foreigner for a father and, let’s face it, as a Midwesterner my mom was pretty much a foreigner too, I had pretty severe hearing issues, which had impacted my speech. I had to have surgery twice as a kid to have tubes put in my ears.

I’m not sure if this was related, but a lot of what I did hear, I took literally instead of as an accent. I remember my speech therapist asking me what type of shoes I wore, and I said, “tenner shoes.” I think I knew that meant “tennis shoes,” but I remember thinking in that moment that I had definitely answered “wrong.” I felt so stupid as she questioned me if I played tennis. From then on, I knew the correct label for my shoes was “sneakers.” How could I have been so stupid as to call them tenner shoes? I taunted myself afterwards. I’d never even picked up a tennis racket. I blamed my mom. She was the one who called them that.

Worse, in 6th grade, the music teacher gave us a pop quiz on the lyrics to “The Star Spangled Banner.” When I got my test, it was clear she thought I was a horrible speller. I was relieved because this meant I got a better grade than I should have. I was also shocked that she thought someone could spell that poorly. Suddenly, I realized how “dumb” some of my classmates really must be, if I’d been given that much credit for my botched lyrics. In reality, I’d been misunderstanding lyrics the entire time. I thought “dawn’s early light” was “donzerly light.” I wasn’t sure of the exact definition of “donzerly,” but I pictured it as hazy white fireworks, since that’s what often accompanied the national anthem and seemed to coincide with what “bombs bursting in air” would’ve looked like.

So when that New York Times dialect quiz, based on the linguistics project Harvard Dialect Study, spread like wildfire over Facebook, I took it figuring it would identify me as having some random accent. But nope, it identified me as being from Newark/Paterson, Jersey City, and—somewhat inexplicably since it’s in northern California—Fremont.

Once a Jersey girl, always a Jersey girl.

What accent did you get?

Also, you might like:

 

Advertisements

Writing Wednesday: Memoirist Patricia Volonakis Davis on Finding a Direct Line to Your Readers

20 Jul

In my last Writing Wednesday post, I wrote about how memoirist Patricia Volonakis Davis discussed the role of marriage and moving in one’s sense of cultural identity in her deliciously titled memoir Harlot’s Sauce.  In Jane Friedman’s Writer’s Weekly interview, “How to Find a Direct Line to Your Readers,” with Davis, the memoirst divulges some great tips on building a platform and reaching out to potential readers.

When thinking about her readership and trying to build an audience, Davis says:

I contacted Italian-American groups, and philhellenic groups (groups of people who love Greece).

I contacted websites, magazines, blogs that focused on female empowerment and personal growth.

In short, I made a list of the topics I visited in my story, and worked from that, writing articles to appeal to those readers in particular, and posting them on sites that had already cultivated a readership catering to those interests.

This is such great advice!  When I was discussing my memoir with someone recently, the woman with whom I was speaking wondered why I was writing about growing up Greek American.  She happens to know me very well and suggested that I have much more to share with the world than my ethnicity.  She’s right, of course, and I tried to explain that my memoir is actually about so much more than just growing up Greek American.  If I were to make a list similar to Davis’, the topics I touch on and the readers I would reach out to include:

Greek Americans

Swedish Americans

Expatriates: Americans (and other foreigners) living in Greece

First- and second-generation Americans: besides Greek and Swedish, also Korean and Japanese

Protestants

Greek Orthodox believers

People from northern New Jersey

Children of the 1980s

Graduates of women’s colleges

It’s my sincere hope that my memoir speaks to a wide variety of people, uniting readers of various upbringings.